반응형
남성들에게서 많이 보이는 목에 톡 튀어나온 부분을 보통 울대뼈라고 합니다.
영어로는 Adam's apple이라고 합니다.
단어만 보아도 대충 짐작이 되긴 합니다. 성경에 나오는 아담이 사과(선악과)를 따 먹고 목에 조각이 걸려서 이런 말이 생겼다고 알려져 있습니다.
하지만 정작 성경에는 사과라는 말은 나오지 않는다고 합니다.
창세기 2장 17절에 선과 악을 알게 하는 과일을 따먹으면 죽는다고만 나옵니다.
나무위키에서 선악과를 검색해보면
일반적으로는 서유럽 전통에서는사과로 묘사된다. 하지만 정작 성경 원문에는 사과라는 말은 나오지 않았다. 사과라고 해석하고 있는 것은 오직 가톨릭을 포함하는 서방 교회뿐이다. 사과가 선악과로 여겨진 것은 5세기 후반부터인데, 각종 신화들의 영향이라는 설과 라틴어로 사과와 악이 같은 발음(Malum)이라서 생긴 말장난이라는 설이 공존한다. 그리스 신화와 켈트 신화, 북유럽 신화에서는 사과를 신성한 과일로 여겼고, 그에 따라 다른 종교를 우상으로 여기며 배척한 가톨릭에서는 사과를 악의 근원이 되는 과일인 선악과로 폄훼하였다는 것이다. |
1600년대 초반부터 유럽 의학서적에서 Adam's apple라는 구절을 볼 수 있는데 라틴어로 "pomum Adami" (아담의 과일)의 영어 차용으로 쓰였습니다.
일례로 Thomas Bartholin (1616~1680, 덴마크의 의사, 수학자, 신학자)이 1651년에 쓴 해부학이라는 저서의 1662년 번역본에서 이 구절이 발견되었습니다.
That same bunch which is seen on the foreside of the Neck, is called Adams Apple, because the common people have a beliefe, that by the judgment of God, a part of that fatal Apple, abode sticking in Adams Throat, and is so communicated to his posterity. |
이후 이 어원은 1913년판 "Webster's Dictionary"과 "Brewer's Dictionary of Phrase and Fable"에 의해 제안되었다고 합니다.
의학적 용어로는 "laryngealprominence""prominentialaryngea" (후두돌기(後頭突起)라고 합니다.
'영단어 어원 이야기' 카테고리의 다른 글
쪽팔리다는 표현을 이렇게 쓰는군요 (0) | 2022.09.24 |
---|---|
flea market 은 벼룩시장 (0) | 2022.09.23 |
넷플릭스 '수리남' 재미있었던 장면 영어로 어떻게 번역되었을까? (0) | 2022.09.20 |
해트트릭이 모자마술?? (2) | 2022.09.18 |
비행기 탈 때 carrier 들고 가시나요? (0) | 2022.06.18 |