'똥배' 영어로 어떻게 표현할까요? 한국에서 흔히 쓰는 '똥배'라는 재미있는 표현, 과연 영어에도 있을까요? 이 글에서는 '똥배'를 포함해 살쪘을 때 쓸 수 있는 다양한 영어 표현들을 알려드릴게요! 글로벌 똥배(?) 탈출을 위한 유용한 표현들을 지금 바로 확인해보세요.

 

안녕하세요! 혹시 요즘 거울을 볼 때마다 흠칫 놀라지는 않으셨나요? 😂 저도 모르게 옷 위로 튀어나온 뱃살을 보며 '아, 똥배 나왔다!' 하고 속으로 외친 적이 한두 번이 아니에요. 우리나라에서는 너무나 자연스러운 표현인데, 문득 '이걸 영어로는 어떻게 말해야 할까?' 궁금해지더라고요. 그래서 제가 직접 찾아보고 정리해봤습니다. '똥배'부터 시작해서, 살이 쪘을 때 쓸 수 있는 유용한 영어 표현들을 함께 알아볼까요? 😊

 

'똥배' 영어로는 어떻게 표현할까? 🧐

솔직히 말해서, '똥배'를 직역한 표현은 영어에 없어요. 아무래도 우리말의 뉘앙스를 그대로 살리기는 어렵겠죠? 하지만 비슷한 상황에서 사용할 수 있는 재미있고 다양한 표현들이 있답니다. 몇 가지 대표적인 표현들을 살펴볼게요!

  • A Beer Belly / A Potbelly: 가장 흔하게 사용되는 표현이에요. 특히 남성들의 불룩한 배를 지칭할 때 많이 쓰이죠. 맥주를 많이 마셔서 생기는 배라는 뜻인데, 꼭 맥주 때문이 아니어도 사용 가능해요.
  • A Spare Tire: '여분의 타이어'라는 뜻인데, 허리 둘레에 마치 타이어처럼 살이 튀어나온 모습을 비유하는 표현입니다. 개인적으로는 이 표현이 참 재밌더라고요!
  • A Muffin Top: 이건 주로 여성들에게 사용되는 표현이에요. 꽉 끼는 바지 위로 뱃살이 머핀처럼 삐져나온 모습을 묘사합니다. 아, 생각만 해도 공감 백배네요!
  • A Gut: 좀 더 비격식적이고 직접적인 표현으로, '배' 또는 '내장'을 의미하지만, 구어체에서는 주로 불룩한 배를 뜻해요. "He's got a big gut." (그는 배가 많이 나왔어.)처럼 쓰여요.

어때요? '똥배' 하나를 가지고도 이렇게나 다양한 영어 표현들이 존재한다는 게 신기하지 않나요? 저는 개인적으로 'A Spare Tire'가 제일 마음에 들어요. 왠지 귀엽잖아요? 😊

 

전반적으로 '살이 쪘다'는 어떻게 표현할까? 📈

'똥배' 외에도 전반적으로 살이 쪘다는 것을 표현하는 방법은 다양해요. 어떤 상황에서 어떤 뉘앙스로 사용할지 알아두면 영어 회화에 큰 도움이 될 거예요!

📌 알아두면 좋은 표현들

  • To Gain Weight: 가장 일반적이고 중립적인 표현이에요. "살이 찌다"라는 뜻이죠. "I gained some weight during the holidays." (저는 휴가 동안 살이 좀 쪘어요.)
  • To Put On Weight / Pounds: '살이 붙다', '체중이 늘다'라는 의미로 'gain weight'와 비슷하게 사용됩니다. "She's put on a bit of weight recently." (그녀는 최근에 살이 좀 붙었어요.)
  • To Pack On Pounds: 좀 더 많은 양의 살이 쪘을 때 쓰는 표현이에요. 단기간에 급격하게 살이 쪘을 때 사용하기도 합니다. "He's really packed on the pounds since he quit exercising." (그는 운동을 그만둔 이후로 정말 살이 많이 쪘어요.)
  • To Be Overweight: '과체중이다'라는 뜻으로, 보통 의학적이거나 객관적인 상태를 나타낼 때 사용합니다. "According to his BMI, he is overweight." (그의 BMI에 따르면 그는 과체중이다.)
  • To Be Chubby: 통통하고 귀여운 느낌의 표현이에요. 주로 아이들에게 많이 쓰지만, 성인에게도 친근하게 사용할 수 있습니다.
  • To Be Fluffy: 이 표현은 좀 더 유머러스하고 자기비하적으로 사용할 때 좋아요. 털이 복슬복슬한 것처럼 살이 좀 붙었다는 뉘앙스예요. "I'm not fat, I'm just a little fluffy!" (나 뚱뚱한 거 아니야, 그냥 좀 포동포동한 거야!)
  • To Have a Dad Bod: 이건 주로 남성들에게 쓰이는 신조어인데, 운동을 많이 하지 않아 배는 좀 나왔지만 전체적으로는 건강해 보이는, 아빠 같은 몸매를 뜻합니다. 의외로 인기가 많다고 하네요! 😉

확실히 영어는 직접적인 표현보다는 비유적이거나 완곡한 표현을 많이 쓰는 것 같아요. 상황에 맞게 적절한 표현을 사용하면 더 자연스러운 대화가 가능하겠죠?

 

살쪘을 때 피해야 할 표현 ⚠️

재미있는 표현들도 많지만, 상대방에게 상처를 줄 수 있는 직접적이고 무례한 표현도 분명히 존재해요. 이런 표현들은 당연히 사용하지 않는 것이 좋겠죠?

⚠️ 주의하세요!

Fat: '뚱뚱한'이라는 뜻으로, 가장 직접적이고 부정적인 뉘앙스를 가진 단어예요. 상대방에게 사용하면 매우 무례하게 들릴 수 있으니 절대 피해야 합니다. 스스로를 지칭할 때도 자학적인 느낌이 강해서 잘 쓰지 않아요.

Obese: '비만의'라는 뜻으로, 의학적인 진단에 사용되는 용어입니다. 일상 대화에서는 사용하지 않는 것이 좋습니다.

Heavy: '무거운'이라는 뜻이지만, 사람에게 쓰면 '뚱뚱하다'는 의미로 받아들여질 수 있어요. 직접적인 'fat'보다는 덜하지만, 역시 조심하는 것이 좋아요.

이런 표현들은 아무리 친한 사이라도 조심해야 해요. 말 한마디가 천 냥 빚을 갚는다는데, 때로는 천 냥 빚을 지게 만들 수도 있잖아요? 😂

 

글의 핵심 요약 📝

오늘 우리가 함께 알아본 '똥배'와 살찐 몸매를 표현하는 다양한 영어 표현들을 다시 한번 정리해볼까요?

  1. '똥배'의 다양한 영어 표현: Beer Belly, Potbelly, Spare Tire, Muffin Top, Gut 등이 있어요.
  2. '살이 쪘다'는 일반적인 표현: To Gain Weight, To Put On Weight/Pounds, To Pack On Pounds 등이 가장 흔하게 쓰입니다.
  3. 친근하거나 유머러스한 표현: Chubby, Fluffy, Dad Bod와 같은 표현도 있다는 거!
  4. 피해야 할 표현: Fat, Obese, Heavy는 직접적이고 부정적인 뉘앙스가 강하니 사용하지 않는 것이 좋아요!

어때요? 이제 '똥배'가 나왔다고 말하고 싶을 때, 그리고 전반적으로 살이 쪘다고 표현하고 싶을 때, 어떤 영어 단어를 써야 할지 감이 오시죠? 상황에 맞게 센스 있는 표현들을 사용해서 영어 실력을 뽐내보세요!

 

자주 묻는 질문 ❓

Q: '똥배'를 영어로 직역하면 안 되나요?
A: '똥배'를 영어로 직역하는 표현은 없어요. 'poop belly'처럼 직역하면 매우 어색하고 이상하게 들릴 수 있답니다. 위에 알려드린 Beer Belly, Potbelly, Spare Tire 등의 표현을 사용하는 것이 자연스러워요.
Q: 'Dad Bod'는 남자에게만 쓰는 표현인가요?
A: 네, Dad Bod는 일반적으로 남성의 몸매를 지칭하는 신조어입니다. 여성에게는 사용하지 않는 것이 일반적이에요.
Q: 살이 쪘다는 것을 완곡하게 표현하고 싶을 때는 어떤 단어가 가장 좋을까요?
A: 가장 완곡하고 중립적인 표현은 To Gain Weight 또는 To Put On Weight입니다. 좀 더 친근한 느낌을 원한다면 ChubbyFluffy도 고려해볼 수 있어요!

오늘 '똥배'를 포함한 다양한 살찐 표현들을 영어로 어떻게 하는지 알아봤어요. 저도 이번 기회에 영어 표현들을 배우면서 재미있었네요! 혹시 이 외에 더 궁금한 영어 표현이 있다면 언제든지 댓글로 물어봐주세요~ 😊

 

반응형

'재미있는 영단어와 어원 이야기' 카테고리의 다른 글

내가 쏠게 !! 영어로 무엇?  (0) 2022.01.16
"hit the road". 땅을 치라고?  (0) 2022.01.15
24/7 = ?  (0) 2022.01.10
셀카를 영어로?  (0) 2022.01.05
사전에 등재된 가장 긴 영어 단어는?  (0) 2022.01.04

+ Recent posts